December 17, 2008

TZP'09 bulletin quicky update

While Shakuntala Devi has been making the rounds claiming that Taare Zameen Par is plagarized from her In the Wonderland of Numbers, the movie has been dubbed in English for the Oscar jury.
I cannot comment on Ms. Devi's views not having read the book, but I am really hoping the dubbing was a good idea. Honestly, I am not a fan of dubbed movies: when folks speak in 1 language, their mouths move way differently that the dubbed-over language (I am sure there is a proper term for this, but I am not going to go looking for it right now), and it just looks really really weird. Takes away from the movie cos I am constantly gaping at the actor's mouths :D

Meanwhile, wth is that Disney release?????

14 comments:

Beth said...

Doesn't the Oscar panel read subtitles all the time? What's the worry in this case, I wonder?

Amrita said...

So it took her a year to see the movie and realize that this was filched from her book? After the publicity blitz? And all those interviews on every single media ever invented? Hmmm. Sure.

Banno said...

It's called 'out-synch'. Very distracting, sure.

Darshit said...

I am also not a Fan of dubbed movies. It creates awful visuals.

But who had dubbed for whom? any info?

Cause I see regularly Darsheel, on Tata sky helpline channel. [same video runing over again], when i change my audio language, it sound - -- yes 'weird'

Shweta Mehrotra Gahlawat said...

Beth: Its v strange. Subtitles are better than dubbing I think- at least I can then focus myself just reading :\

Amrita: I think its a difficult questoin. Shakuntala Devi sounds the last person who would do this just for publicity to sell a book- she shouldnt need it. On the other hand, I doubt Amir would NOT recognize an inspiration from a book. Maybe they can talk it out? Perhaps he was loosely inspired by the book and wasnt copying scene by scene? I'd actually like to read the book for comparison.

Thanks Banno! Of course you knew the term- me will remember now :)

Darshit: It sounds from Tisca's interview that she at least dubbed for her own portion. The rest could do it also for themselves, but then I honestly dont see the need!

Nicki said...

I rather have subtitles too but I do believe that more people prefer dubbing. My parents are like that.

theBollywoodFan said...

That Disney release should make its way soon with the dubbed audio as an additional track. I cannot stand dubbed movies either, the voiceovers are just weird. Aamir had mentioned a month or so ago that TZP would be dubbed so children who cannot follow the subtitles might benefit from the film as well, I don't believe it has much to do with the Oscars. It came immediately after his visit to Seattle and the International Dyslexia Association.

Haven't read the book, but really not worried about the plagiarism allegation. *Spoiler* Darsheel never became a Math genius (which the book seems to be about), far from it. The struggle was to get to being an average student in Math *and* English! *End Spoiler*

The story is Amol Gupte's. And based on even what silly old me knows, there's enough evidence to suggest the Maharashtra Dyslexia Association was involved in the project from the outset (no lawsuit is not a coincidence; if there were one, I'd totally want to represent Aamir's firm, LOL), so if it's an accurate depiction, they deserve as much credit as anyone else.

Shakuntala Devi needs to target Apna Aasmaan (2007) starring Irrfan Khan, which is a lot closer to what she claims. But who's heard of that film? The auditor in me wants to see a graph of her book sales over Q4 :) On the flip side, she is undoubtedly a heck of a Math genius who deserves to be more popular worldwide (seriously).

Shweta Mehrotra Gahlawat said...

Niki: That does make sense and makes me feel better about the whole thing- that also agrees w/ Bollyfan's take on it.

BollyFan: Oh that makes sense about the dubbing then- its horribly distracting though, but at least it'll reach out to folks.
Re: Shakuntla Devi: I honestly have too high a regard for her to assume she would do this just for book sales. Maybe she has misconstrued matters somehow. Maybe Amol was inspired by her! and Maybe she should just go talk to Amir herself and sort out things- I'm sure he wont refuse talking to her.

theBollywoodFan said...

There's certainly no harm in talking things out. Absolutely. In fact, that's the ideal approach. Which is why it would have been more constructive before accusing and being splashed on headline news!

Amol could certainly have been inspired by her, and if that is the case, I'd totally want a lawsuit! I can't imagine the media wouldn't already have made an even bigger deal of it if it were true, though, but that's mere speculation on my part.

I think of it as I think of TZP -- it's hardly a new concept. It's new to Bollywood, and it's great they chose to make a film on it and so well. But a kid with dyslexia who is terrified of numbers is not something we don't come across in daily life. That kid becoming a genius is, and that seems to be what the book is about, not the film.

Oh, well... :)

Shweta Mehrotra Gahlawat said...

Bollyfan: Lols- "There's certainly no harm in talking things out."- so many people in urgent need of this advice :D Btw- any news about the Disney release? I've heard zilch, and if it isnt out till the new year, I am totally giving up hope :\

theBollywoodFan said...

Negotiations are powerful, really underestimated in many respects. Nope, no word on the Disney release. Let's give it until January 15! :)

Shweta Mehrotra Gahlawat said...

[sigh]
that'd b so late dude- me has lil patience :P

memsaab said...

Aamir is (naturally) against piracy, but then forces his fans to pirate in order to see his damn films. Makes no sense at all.

theBollywoodFan said...

That's a good point, Memsaab. 'His Fans' would have made the effort to see it in theaters! The lack of a DVD release does stop from sharing the work with others, which is still a problem, of course. :)